Desdigo-me em cada corpo
que a memória fossiliza.
E sou este nascente
que vos abre nó a nó,
do lábio ao pescoço,
até a escama.
Que vos despe e desenterra.
Que vos ousa o tato
com a água violenta da palavra.
Que a voz aconteça,
te aflore
no perigo de nos inundar
o jazigo não concreto da lembrança.
Tradução: Joan Navarro
Em desdic en cada cos
que la memòria fossilitza.
I sóc aquest naixent
que us esberla grop a grop,
del llavi al coll,
fins a l’escata.
Que us despulla i desenterra.
Que us gosa el tacte
amb l’aigua violenta del mot.
Que la veu succeeixi,
t’aflori
en el perill d’inundar-nos
el jaciment inconcret del record.
Toca-me o medo inteiro:
é uma larva
que escava galerias
no madeiramento corrompido
do peito.
Se me rasga
a quilha. Já cede
a costela. Lacerada,
parte-se pela metade
a mão do remo.
E tem este perfil:
o de um grito que languidesce
e que se racha,
que diz, ainda,
como
cruzarei a cheia,
por que
tantas palavras
antes de fender
a beira do teu corpo.
Tradução: Joan Navarro
Toca’m la por sencera:
és una larva
que excava galeries
al fustam corromput
del pit.
Se m’esqueixa
la quilla. Ja cedeix
la costella. Lacerada,
es migparteix
la mà del rem.
I té aquest perfil:
el d’un crit que es candeix
i que s’estella,
que diu, encara,
com
creuaré la riuada,
per què
tantes paraules
abans de fendir
la riba del teu cos.